< Proverbios 23 >

1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 Y pon cuchillo á tu garganta, si tienes gran apetito.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 No codicies sus manjares delicados, porque es pan engañoso.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 No trabajes por ser rico; pon coto á tu prudencia.
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 No comas pan de [hombre de] mal ojo, ni codicies sus manjares:
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Vomitarás la parte que tú comiste, y perderás tus suaves palabras.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 No hables á oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Aplica tu corazón á la enseñanza, y tus oídos á las palabras de sabiduría.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 No rehuses la corrección del muchacho: [porque] si lo hirieres con vara, no morirá.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol h7585)
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también á mí se me alegrará el corazón;
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo tiempo:
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: y el sueño hará vestir vestidos rotos.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Mucho se alegrará el padre del justo: y el que engendró sabio se gozará con él.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿para quién lo amoratado de los ojos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso: éntrase suavemente;
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 [Mas] al fin como serpiente morderá, y como basilisco dará dolor:
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar, ó como el que está en la punta de un mastelero.
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 [Y dirás]: Hiriéronme, mas no me dolió; azotáronme, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”

< Proverbios 23 >