< Proverbios 23 >
1 CUANDO te sentares á comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 Y pon cuchillo á tu garganta, si tienes gran apetito.
For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
3 No codicies sus manjares delicados, porque es pan engañoso.
Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
4 No trabajes por ser rico; pon coto á tu prudencia.
Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
5 ¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? porque hacerse han alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
6 No comas pan de [hombre de] mal ojo, ni codicies sus manjares:
Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
7 Porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Vomitarás la parte que tú comiste, y perderás tus suaves palabras.
Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
9 No hables á oídos del necio; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
10 No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos:
Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
11 Porque el defensor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
12 Aplica tu corazón á la enseñanza, y tus oídos á las palabras de sabiduría.
Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
13 No rehuses la corrección del muchacho: [porque] si lo hirieres con vara, no morirá.
Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol )
15 Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también á mí se me alegrará el corazón;
My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
17 No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes [persevera] en el temor de Jehová todo tiempo:
Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
18 Porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
19 Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
20 No estés con los bebedores de vino, ni con los comedores de carne:
Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
21 Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: y el sueño hará vestir vestidos rotos.
For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
22 Oye á tu padre, á aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
23 Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 Mucho se alegrará el padre del justo: y el que engendró sabio se gozará con él.
The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te engendró.
Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
26 Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
27 Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
28 También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
29 ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿para quién lo amoratado de los ojos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Para los que se detienen mucho en el vino, para los que van buscando la mistura.
They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
31 No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso: éntrase suavemente;
Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
32 [Mas] al fin como serpiente morderá, y como basilisco dará dolor:
At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
33 Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
34 Y serás como el que yace en medio de la mar, ó como el que está en la punta de un mastelero.
And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
35 [Y dirás]: Hiriéronme, mas no me dolió; azotáronme, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
“They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”