< Proverbios 22 >
1 DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.