< Proverbios 21 >
1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.