< Proverbios 21 >
1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.