< Proverbios 21 >
1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.