< Proverbios 21 >

1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.

< Proverbios 21 >