< Proverbios 20 >

1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
[Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Sicut rugitus leonis, ita et terror regis: qui provocat eum peccat in animam suam.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
Honor est homini qui separat se a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri; sed homo sapiens exhauriet illud.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?]
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
[Justus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Rex qui sedet in solio judicii dissipat omne malum intuitu suo.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Quis potest dicere: Mundum est cor meum; purus sum a peccato?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Pondus et pondus, mensura et mensura: utrumque abominabile est apud Deum.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Ex studiis suis intelligitur puer, si munda et recta sint opera ejus.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Aurem audientem, et oculum videntem: Dominus fecit utrumque.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat: aperi oculos tuos, et saturare panibus.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
Malum est, malum est, dicit omnis emptor; et cum recesserit, tunc gloriabitur.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Est aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.]
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
[Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os ejus calculo.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Cogitationes consiliis roborantur, et gubernaculis tractanda sunt bella.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter, et dilatat labia sua, ne commiscearis.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Qui maledicit patri suo et matri, extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris:
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
hæreditas ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Ne dicas: Reddam malum: exspecta Dominum, et liberabit te.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
A Domino diriguntur gressus viri: quis autem hominum intelligere potest viam suam?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Ruina est homini devorare sanctos, et post vota retractare.]
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
[Dissipat impios rex sapiens, et incurvat super eos fornicem.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Lucerna Domini spiraculum hominis, quæ investigat omnia secreta ventris.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus ejus.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
Exsultatio juvenum fortitudo eorum, et dignitas senum canities.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.]

< Proverbios 20 >