< Proverbios 20 >

1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Il vino [è] schernitore, e la cervogia [è] tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Il terrore del re [è] come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca [contro a] sè stesso.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
[Egli è] gloria all'uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Il pigro non ara per cagion del freddo; [E poi] nella ricolta va accattando, e [non trova] nulla.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Il consiglio nel cuor dell'uomo [è] un'acqua profonda; E l'uomo intendente l'attignerà.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, [Saranno] beati dopo di lui.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Doppio peso, e doppio staio, [Sono] amendue cosa abbominevole al Signore.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Fin da fanciullo [l'uomo] è riconosciuto da' suoi atti, Se egli [sarà] puro, e se le sue opere [saranno] diritte.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l'orecchio che ode, e l'occhio che vede.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, [e] sarai saziato di pane.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
Chi compera dice: [Egli è] cattivo, [egli è] cattivo; Ma quando se n'è andato, allora si vanta.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Vi è dell'oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza [sono] un vaso prezioso.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Il pane acquistato con frode è soave all'uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa' dunque la guerra con prudenti deliberazioni.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
L'eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Doppio peso [è] cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non [sono] buone.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
I passi dell'uomo [sono] dal Signore; E come intenderà l'uomo la sua via?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Dire inconsideratamente: [Questa è] cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all'uomo.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
L'anima dell'uomo [è] una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
La forza de' giovani [è] la lor gloria; E l'onor de' vecchi [è] la canutezza.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre [Sono] una lisciatura nel malvagio.

< Proverbios 20 >