< Proverbios 20 >
1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Der Wein, das starke Getränk, macht übermütig und wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
Abzulassen vom Zank ist für den Mann eine Ehre; jeder Narr aber kann die Zähne zeigen.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da!
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Tiefes Wasser ist der Rat im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Viele Menschen werden gnädige Herren genannt; wer findet aber einen treuen Mann?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, wohlgehe es seinen Kindern nach ihm!
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Greuel!
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tue deine Augen auf, so hast du zu essen genug!
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
«Es ist schlecht, es ist schlecht!» spricht der, welcher etwas kaufen will; nimmt er's aber doch, so rühmt er sich hernach.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein kostbares Geschmeide sind verständige Lippen.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Nimm ihm sein Kleid; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt; und statt der Unbekannten pfände ihn aus!
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit Überlegung führe Krieg!
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er das Maul nicht halten kann, laß dich gar nicht mit ihm ein!
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
Ein Erbe, das man zuerst kaum erwarten mag, wird schließlich nicht gesegnet sein.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Greuel, und falsche Waage ist nicht gut.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
Vom HERRN hangen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: «Geweiht!» und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
Der Jünglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
Blutige Striemen reinigen vom Bösen, und Schläge treffen die Kammern des Leibes.