< Proverbios 20 >
1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole viisas kenkään, joka siitä hoipertelee.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Kuninkaan peljättäväisyys on kuin nuoren leijonan kiljunta; joka hänet vihoittaa, se henkensä rikkoo.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
On kunniaksi miehelle riitaa karttaa, mutta kaikki hullut riitaa haastavat.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Syksyllä ei laiska kynnä; elonaikana hän tyhjää tapailee.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen aivoitukset, mutta ymmärtäväinen mies ne ammentaa esiin.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Monet huutavat hyvyyttänsä kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnelliset ovat lapset hänen jälkeensä.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Kuningas istuu tuomioistuimella, hän silmillänsä perkaa kaiken pahan pois.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta-molemmat ovat Herralle kauhistus.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen menonsa puhdas ja oikea.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Kuulevan korvan ja näkevän silmän-molemmat on Herra luonut.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi; pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
"Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyänsä pois hän kehuskelee.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein kalu ovat taidolliset huulet.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraitten puolesta.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Salaisuuden ilmaisee, joka panettelijana käy; älä siis antaudu avosuisen pariin.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu pilkkopimeään.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiansa.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kammiot kaikki.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja laupeudella hän valtaistuimensa tukee.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
Voima on nuorukaisen kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.