< Proverbios 20 >
1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.