< Proverbios 2 >
1 HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 [Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.