< Proverbios 19 >
1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
Peziletlik yolda mangghan kembeghel, Hiyliger sözlük exmeqtin yaxshidur.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas; Aldirangghu yoldin chiqar.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter; Shundaq turuqluq u könglide Perwerdigardin renjip aghrinar.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Bayliq dostni köp qilar; Miskinler bar dostidinmu ayrilip qalar.
5 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu jazadin qutulalmas.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Tola adem séxiydin iltipat közler; Sowghat bérip turghuchigha hemme kishi dosttur.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
Namratlashqandin qérindashlirimu zériker; Uning dostliri téximu yiraq qachar; Yalwurup qoghlisimu, ular tépilmas.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Pem-parasetke érishküchi özige köyüner; Nurni saqlighan kishining bexti bolar.
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu halak bolar.
10 No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas; Qulning emeldarlar üstidin höküm sürüshi téximu qamlashmas.
11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar; Xataliqni yoputup kechürüsh uning shöhritidur.
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar; Uning shepqiti yumran ot-chöpke chüshken shebnemdek shérindur.
13 Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur; Urushqaq xotunning zarlashliri toxtimay témip chüshken tamche-tamche yéghin’gha oxshashtur.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur; Biraq pem-parasetlik xotun Perwerdigarning iltipatidindur.
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar; Bikar telep acharchiliqning derdini tartar.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
[Perwerdigarning] emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar; Öz yolliridin hézi bolmighan kishi öler.
17 A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Kembeghellerge rehimdilliq qilghan, Perwerdigargha qerz bergen bilen barawerdur; Uning shepqitini [Perwerdigar] qayturar.
18 Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup, Uni jazalap terbiye bérip turghin; Lékin uni ölgüche xar bolsun dégüchi bolma.
19 El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
Qehrlik kishi jaza tartar; Uni qutquzmaqchi bolsang, qayta-qayta qutquzushung kérek.
20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin, Undaq qilghanda kéyinki künliringde dana bolisen.
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
Kishining könglide nurghun niyetler bar; Axirida peqet Perwerdigarning dalalet-hidayitidin chiqqan ish aqar.
22 Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur; Miskin bolush yalghanchiliqtin yaxshidur.
23 El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer; U kishi xatirjem, toq yashap, bala-qaza chüshürülüshidin xaliy bolar.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishqimu hurunluq qilar.
25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur; Yorutulghan kishige bérilgen tenbih, Uning bilimini téximu ziyade qilar.
26 El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
Atisining mélini bulighan, Anisini öyidin heydep chiqarghan, Reswaliq, iza-ahanet qaldurghuchi oghuldur.
27 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
I oghul, nesihetke quliqingni yupuruwalsang, Eqilning telimliridin yiraqlashqiningdur.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur; Yaman ademning aghzi rezillikni yutar.
29 Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Hakawurlar üchün jazalar teyyardur, Exmeqlerning dümbisige uridighan qamcha teyyardur.