< Proverbios 19 >
1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
5 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
8 El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
10 No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
13 Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
17 A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
18 Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
19 El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
22 Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
23 El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
26 El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
27 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
29 Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.
さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。