< Proverbios 19 >
1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
10 No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
13 Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
19 El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
22 Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
26 El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
27 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.