< Proverbios 18 >
1 SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
Busca coisas desejáveis aquele que se separa e se entremete em toda a sabedoria.
2 No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
Não toma prazer o tolo na inteligência, senão em que se descubra o seu coração.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a vergonha a ignomínia.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio para derribar o justo em juízo.
6 Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua boca por acoites brada.
7 La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e elas descem ao intimo do ventre.
9 También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
Torre forte é o nome do Senhor; a ele correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vai a humildade.
13 El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
O que responde antes de ouvir, estultícia lhe é, e vergonha.
14 El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
O espírito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem levantará?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos dum palácio.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolência do Senhor.
23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e há amigo mais chegado do que um irmão.