< Proverbios 18 >

1 SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
2 No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
5 Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
6 Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
7 La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
9 También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
13 El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
14 El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
16 El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
17 El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
18 La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
19 El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
22 El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
23 El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
24 El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.

< Proverbios 18 >