< Proverbios 17 >
1 MEJOR es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.
[Melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos partirá la herencia.
Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hæreditatem dividet.
3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: mas Jehová prueba los corazones.
Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus.
4 El malo está atento al labio inicuo; [y] el mentiroso escucha á la lengua detractora.
Malus obedit linguæ iniquæ, et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus, et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum.
7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens.
8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Gemma gratissima exspectatio præstolantis; quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
Qui celat delictum quærit amicitias; qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que si cien veces hiriese en el necio.
Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será contra él enviado.
Semper jurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, que con un fatuo en su necedad.
Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo ejus.
14 El que comienza la pendencia es [como] quien suelta las aguas: deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Qui dimittit aquam caput est jurgiorum, et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.]
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos á dos son abominación á Jehová.
[Qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud Deum.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam quærit ruinam, et qui evitat discere incidet in mala.
17 En todo tiempo ama el amigo; y el hermano para la angustia es nacido.
Omni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando á otro delante de su amigo.
Stultus homo plaudet manibus, cum spoponderit pro amico suo.
19 La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
Qui meditatur discordias diligit rixas, et qui exaltat ostium quærit ruinam.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien: y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.
21 El que engendra al necio, para su tristeza [lo engendra]: y el padre del fatuo no se alegrará.
Natus est stultus in ignominiam suam; sed nec pater in fatuo lætabitur.
22 El corazón alegre produce buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Animus gaudens ætatem floridam facit; spiritus tristis exsiccat ossa.
23 El impío toma dádiva del seno, para pervertir las sendas del derecho.
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas judicii.
24 En el rostro del entendido [aparece] la sabiduría: mas los ojos del necio [vagan] hasta el cabo de la tierra.
In facie prudentis lucet sapientia; oculi stultorum in finibus terræ.
25 El hijo necio es enojo á su padre, y amargura á la que lo engendró.
Ira patris filius stultus, et dolor matris quæ genuit eum.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat.
27 Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: de prudente espíritu es el hombre entendido.
Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est, et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur, et si compresserit labia sua, intelligens.]