< Proverbios 17 >

1 MEJOR es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos partirá la herencia.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: mas Jehová prueba los corazones.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 El malo está atento al labio inicuo; [y] el mentiroso escucha á la lengua detractora.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que si cien veces hiriese en el necio.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será contra él enviado.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
12 Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, que con un fatuo en su necedad.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 El que comienza la pendencia es [como] quien suelta las aguas: deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos á dos son abominación á Jehová.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 En todo tiempo ama el amigo; y el hermano para la angustia es nacido.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando á otro delante de su amigo.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
20 El perverso de corazón nunca hallará bien: y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
21 El que engendra al necio, para su tristeza [lo engendra]: y el padre del fatuo no se alegrará.
愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 El corazón alegre produce buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 El impío toma dádiva del seno, para pervertir las sendas del derecho.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 En el rostro del entendido [aparece] la sabiduría: mas los ojos del necio [vagan] hasta el cabo de la tierra.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 El hijo necio es enojo á su padre, y amargura á la que lo engendró.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
27 Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: de prudente espíritu es el hombre entendido.
言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし

< Proverbios 17 >