< Proverbios 17 >
1 MEJOR es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, y entre los hermanos partirá la herencia.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: mas Jehová prueba los corazones.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 El malo está atento al labio inicuo; [y] el mentiroso escucha á la lengua detractora.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 No conviene al necio la altilocuencia: ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que si cien veces hiriese en el necio.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será contra él enviado.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, que con un fatuo en su necedad.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 El que da mal por bien, no se apartará el mal de su casa.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 El que comienza la pendencia es [como] quien suelta las aguas: deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos á dos son abominación á Jehová.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 En todo tiempo ama el amigo; y el hermano para la angustia es nacido.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando á otro delante de su amigo.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 La prevaricación ama el que ama pleito; y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 El perverso de corazón nunca hallará bien: y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 El que engendra al necio, para su tristeza [lo engendra]: y el padre del fatuo no se alegrará.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 El corazón alegre produce buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 El impío toma dádiva del seno, para pervertir las sendas del derecho.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 En el rostro del entendido [aparece] la sabiduría: mas los ojos del necio [vagan] hasta el cabo de la tierra.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 El hijo necio es enojo á su padre, y amargura á la que lo engendró.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: de prudente espíritu es el hombre entendido.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.