< Proverbios 16 >
1 DEL hombre son las disposiciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Encomienda á Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: [aunque esté] mano sobre mano, no será reputado inocente.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, aun á sus enemigos pacificará con él.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 Peso y balanzas justas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Abominación es á los reyes hacer impiedad: porque con justicia será afirmado el trono.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda el que guarda su camino.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien: y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 El sabio de corazón es llamado entendido: y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Panal de miel son los dichos suaves: suavidad al alma y medicina á los huesos.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 Hay camino que parece derecho al hombre, mas su salida son caminos de muerte.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 El hombre perverso cava el mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los mejores amigos.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 El hombre malo lisonjea á su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno:
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es el juicio de ella.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.