< Proverbios 16 >
1 DEL hombre son las disposiciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
3 Encomienda á Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
5 Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: [aunque esté] mano sobre mano, no será reputado inocente.
All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
7 Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, aun á sus enemigos pacificará con él.
When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
11 Peso y balanzas justas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
12 Abominación es á los reyes hacer impiedad: porque con justicia será afirmado el trono.
It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda el que guarda su camino.
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
18 Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien: y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
21 El sabio de corazón es llamado entendido: y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
24 Panal de miel son los dichos suaves: suavidad al alma y medicina á los huesos.
Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
25 Hay camino que parece derecho al hombre, mas su salida son caminos de muerte.
There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
27 El hombre perverso cava el mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los mejores amigos.
A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
29 El hombre malo lisonjea á su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno:
A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
31 Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
32 Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es el juicio de ella.
The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.