< Proverbios 15 >
1 LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
3 Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
4 La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
5 El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
6 En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
8 El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
9 Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
10 La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol )
12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
18 El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
21 La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
23 Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol )
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
26 Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
29 Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.
Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.