< Proverbios 15 >

1 LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
[Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol h7585)
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
[Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.] (Sheol h7585)
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
[Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]

< Proverbios 15 >