< Proverbios 15 >
1 LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
Mongkawt la hlatnah loh kosi khaw a hlam tih, patangnah ol loh thintoek khaw a soeh.
2 La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
Aka cueih kah a ol loh mingnah te a hloeihhlam tih, aka ang rhoek a ka loh a anglat te a thaa.
3 Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
BOEIPA kah a mik loh hmuen ta kuem kah a thae a then te a tawt.
4 La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Ol dongah hoeihnah aka om tah hingnah thingkung la om tih, a khuiah saveknah khaw mueihla pocinah ham ni.
5 El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Aka ang loh a napa kah thuituennah te a tlaitlaek tih, toelthamnah aka ngaithuen tah muet uh.
6 En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
Hlang dueng kah im ah khohrhang khaw khawk, tedae halang kah a cangthaih long tah hlang a lawn.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
Hlang cueih rhoek long tah mingnah te a haeh dae, aka ang kah lungbuei tah te tlam moenih.
8 El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
Halang kah hmueih te BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, aka thuem kah thangthuinah te a kolonah la a khueh.
9 Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Halang kah longpuei tah BOEIPA kah tueilaehkoi tih, duengnah aka hloem tah a lungnah.
10 La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
Thuituennah caehlong aka hnoo ham tah thae tih, toelthamnah aka hmuhuet tah duek ni.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
Saelkhui neh Abaddon pataeng BOEIPA hmaiah a phoe atah, hlang ca rhoek kah lungbuei aisat te. (Sheol )
12 El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
Amah a toel ham te hmuiyoi loh a lungnah pawt dongah, aka cueih te khaw paan laklo pawh.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Lungbuei, ko aka hoe tah a maelhmai hlampan tih, lungbuei kah nganboh loh mueihla a rhawp sak.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
Aka yakming kah lungbuei long tah mingnah khaw mikhmuh khaw a tlap, tedae aka ang kah a ka loh anglat a luem puei.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
Mangdaeng rhoek kah a khohnin tah boeih thae, tedae lungbuei aka then tah buhkoknah toei toei om.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
Thakvoh len tih a khuiah soekloeknah a om lakah BOEIPA hinyahnah dongkah tah a yol khaw then.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Buhkak ansam khaw lungnah n'caak atah, hmuhuetnah neh n'caak vaito thapaduek lakah then.
18 El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Olpungkacan aka huek hlang he sue la om tih, thintoek aka ueh loh tuituknah khaw a duem sak.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
Kolhnaw kah longpuei tah hling a buk banghui la om tih, aka thuem kah caehlong tah a picai pah.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih, tongpa aka ang loh a manu a hnaep.
21 La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Lungbuei aka talh ham tah a anglat te a kohoenah tih, hlang lungcuei tah a caeh dueng.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
Baecenol pawt atah kopoek bing tih, a cungkuem taengah aka uen tah pai.
23 Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
A ka dongkah hlatnah loh hlang ham kohoenah la om tih, olka khaw amah tuetang vaengah tah then tloe pai.
24 El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
Hlang aka cangbam ham tah saelkhui laedil lamloh hoeptlang hamla hingnah caehlong om hang. (Sheol )
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
Thinthah im tah BOEIPA loh a phil pah tih, nuhmai kah rhi te a suem pah.
26 Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
Kopoek thae he BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, ol then te a omthennah.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Mueluemnah dongkah aka mueluem loh a imkhui a lawn tih, kutdoe aka thiinah tah hing ni.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Hlang dueng kah lungbuei loh ol doo ham khaw a thuep tih, halang kah a ka loh boethae a thaa.
29 Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
BOEIPA loh halang te a lakhla tak tih, aka dueng kah thangthuinah te a hnatun pah.
30 La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Mik kah vangnah loh lungbuei ko a hoe sak tih, olthang then loh rhuhrhong a cang sak.
31 La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Hna dongah toelthamnah aka hnatun tah hingnah la om tih, hlang cueih lakli ah rhaehrhong ni.
32 El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Thuituennah aka hlahpham loh a hinglu a hnawt tih, toelthamnah aka hnatun tah lungbuei a lai.
33 El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.
BOEIPA hinyahnah he cueihnah neh thuituennah la om tih kodonah tah thangpomnah mikhmuh ah a lamhma pah.