< Proverbios 14 >

1 LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
4 Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
9 Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
20 El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
24 Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
30 El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.

< Proverbios 14 >