< Proverbios 14 >

1 LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
[Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
15 El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
[Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
[In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]

< Proverbios 14 >