< Proverbios 13 >
1 EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya babaye, bali mwenye dharau hasikilizi maonyo.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
Kutoka tunda la midomo yake mtu hufurahia mambo mema, bali wasio waaminifu wanatamani sana jeuri.
3 El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Yeye alindaye midomo yake hulinda nafsi yake, bali yeye asemaye kwa haraka ataangamia.
4 Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Mvivu hutamani sana na hapati kitu, bali nafsi ya mwenye bidii hutoshelezwa kikamilifu.
5 El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
Mwenye haki huchukia uongo, bali waovu huleta aibu na fedheha.
6 La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
Haki humlinda mtu mwadilifu, bali uovu humwangusha mwenye dhambi.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Mtu mmoja hujifanya tajiri, kumbe hana chochote; mwingine hujifanya maskini, kumbe ana utajiri mwingi.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
Utajiri wa mtu waweza kukomboa maisha yake, bali mtu maskini hasikii kitisho.
9 La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Nuru ya mwenye haki hungʼaa sana, bali taa ya mwovu itazimwa.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Kiburi huzalisha magomvi tu, bali hekima hupatikana kwa wale wanaozingatia ushauri.
11 Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
Fedha isiyo ya halali hupungua, bali yeye akusanyaye fedha kidogo kidogo huongezeka.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Kilichotarajiwa kikikawia kuja moyo huugua, bali tumaini lililotimizwa ni mti wa uzima.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Yeye anayedharau mafundisho anajiletea maangamizi, bali yeye anayeheshimu agizo hupewa tuzo.
14 La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Mafundisho ya mwenye busara ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Ufahamu mzuri hupata upendeleo, bali njia ya asiye mwaminifu ni ngumu.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
Kila mwenye busara hutenda kwa maarifa, bali mpumbavu hudhihirisha upumbavu wake.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Mjumbe mwovu huanguka kwenye taabu, bali mjumbe mwaminifu huleta uponyaji.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Yeye anayedharau maonyo hupata umaskini na aibu, bali yeye anayekubali maonyo huheshimiwa.
19 El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Tarajio lililotimizwa ni tamu kwa nafsi, bali wapumbavu huchukia sana kuacha ubaya.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Yeye atembeaye na mwenye hekima atapata hekima, bali rafiki wa mpumbavu hupata madhara.
21 Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
Balaa humwandama mtenda dhambi, bali mafanikio ni thawabu kwa mwenye haki.
22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Mtu mwema huwaachia wana wa wanawe urithi, bali mali ya wenye dhambi imehifadhiwa kwa ajili ya wenye haki.
23 En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Shamba la mtu maskini laweza kuzalisha chakula kingi, bali dhuluma hukifutilia mbali.
24 El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Yeye aizuiaye fimbo yake hampendi mwanawe, bali yeye ampendaye huwa mwangalifu kumwadibisha.
25 El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Mwenye haki hula mpaka akaridhisha moyo wake, bali tumbo la mwovu hutaabika kwa njaa.