< Proverbios 13 >

1 EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
پسر حکیم تادیب پدر خود را اطاعت می کند، اما استهزاکننده تهدید رانمی شنود.۱
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
مرد از میوه دهانش نیکویی را می‌خورد، اماجان خیانتکاران، ظلم را خواهد خورد.۲
3 El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
هر‌که دهان خود را نگاه دارد جان خویش رامحافظت نماید، اما کسی‌که لبهای خود رابگشاید هلاک خواهد شد.۳
4 Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
شخص کاهل آرزو می‌کند و چیزی پیدانمی کند. اما شخص زرنگ فربه خواهد شد.۴
5 El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
مرد عادل از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شریررسوا و خجل خواهد شد.۵
6 La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
عدالت کسی را که در طریق خود کامل است محافظت می‌کند، اما شرارت، گناهکاران را هلاک می‌سازد.۶
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
هستند که خود را دولتمند می‌شمارند وهیچ ندارند، و هستند که خویشتن را فقیرمی انگارند و دولت بسیار دارند.۷
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
دولت شخص فدیه جان او خواهد بود، امافقیر تهدید را نخواهد شنید.۸
9 La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
نور عادلان شادمان خواهد شد، اما چراغ شریران خاموش خواهد گردید.۹
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
از تکبر جز نزاع چیزی پیدا نمی شود، اما باآنانی که پند می‌پذیرند حکمت است.۱۰
11 Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
دولتی که از بطالت پیدا شود در تناقص می‌باشد، اما هر‌که به‌دست خود اندوزد در تزایدخواهد بود.۱۱
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
امیدی که در آن تعویق باشد باعث بیماری دل است، اما حصول مراد درخت حیات می‌باشد.۱۲
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
هر‌که کلام را خوار شمارد خویشتن راهلاک می‌سازد، اما هر‌که از حکم می‌ترسد ثواب خواهد یافت.۱۳
14 La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
تعلیم مرد حکیم چشمه حیات‌است، تا ازدامهای مرگ رهایی دهد.۱۴
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
عقل نیکو نعمت را می‌بخشد، اما راه خیانتکاران، سخت است.۱۵
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
هر شخص زیرک با علم عمل می‌کند. امااحمق حماقت را منتشر می‌سازد.۱۶
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
قاصد شریر در بلا گرفتار می‌شود، امارسول امین شفا می‌بخشد.۱۷
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
فقر و اهانت برای کسی است که تادیب راترک نماید، اما هر‌که تنبیه را قبول کند محترم خواهد شد.۱۸
19 El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
آرزویی که حاصل شود برای جان شیرین است، اما اجتناب از بدی، مکروه احمقان می‌باشد.۱۹
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
با حکیمان رفتار کن و حکیم خواهی شد، اما رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت.۲۰
21 Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
بلا گناهکاران را تعاقب می‌کند، اما عادلان، جزای نیکو خواهند یافت.۲۱
22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
مرد صالح پسران پسران را ارث خواهدداد، و دولت گناهکاران برای عادلان ذخیره خواهد شد.۲۲
23 En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
در مزرعه فقیران خوراک بسیار است، اماهستند که از بی‌انصافی هلاک می‌شوند.۲۳
24 El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
کسی‌که چوب را باز‌دارد، از پسر خویش نفرت می‌کند، اما کسی‌که او را دوست می‌دارد اورا به سعی تمام تادیب می‌نماید.۲۴
25 El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
مرد عادل برای سیری جان خود می‌خورد، اما شکم شریران محتاج خواهد بود.۲۵

< Proverbios 13 >