< Proverbios 13 >

1 EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
Anak yang bijak menaati ajaran ayahnya, tetapi anak yang suka menghina tidak mau mendengar teguran.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
Orang yang baik tutur katanya akan kenyang menikmati hal yang baik, tetapi orang yang tidak setia tak pernah puas berbuat jahat.
3 El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Bicara hati-hati, amanlah diri. Bicara sembarangan, celakalah diri.
4 Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Keinginan orang malas banyak tetapi tidak terwujud karena kemalasannya. Keinginan orang rajin akan terkabul sepenuhnya.
5 El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
Orang benar membenci dusta, tetapi orang jahat membuat diri sendiri malu dan dibenci.
6 La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
Orang jujur akan aman karena hidup benar. Orang berdosa akan hancur karena kejahatannya.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Ada yang berpura-pura kaya tetapi tidak punya apa-apa. Ada yang berpura-pura miskin tetapi sebenarnya kaya raya.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
Bila engkau kaya raya, bisa jadi nyawamu diancam penjahat. Namun orang miskin tidak akan mendapat ancaman.
9 La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Hidup orang benar terus bercahaya. Hidup orang jahat akan dipadamkan.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Sifat sombong menimbulkan pertengkaran, tetapi orang bijak mau menerima nasihat.
11 Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
Uang yang diperoleh tanpa berusaha akan segera habis, tetapi uang yang terkumpul sedikit demi sedikit akan bertahan lama.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Harapan yang tertunda menyusahkan hati, tetapi keinginan yang tercapai menghidupkan semangat.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Siapa meremehkan ajaran akan menanggung akibat, tetapi siapa menaatinya akan merasa puas dengan manfaatnya.
14 La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Nasihat orang bijak bagaikan mata air kehidupan. Orang yang mendengarkannya dapat melepaskan diri dari perangkap mematikan.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Siapa berpikiran jernih akan disenangi orang. Siapa yang licik menghancurkan diri sendiri.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
Perbuatan orang bijak didasari oleh pengetahuan, sedangkan perbuatan orang bebal menunjukkan kebodohannya.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Utusan yang tidak dapat dipercaya menimbulkan pertikaian, tetapi utusan yang jujur dapat mengadakan perdamaian.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Mengabaikan didikan mendatangkan kemiskinan dan aib. Menerima teguran mendatangkan kehormatan.
19 El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Keinginan yang tercapai membahagiakan hati. Meninggalkan kejahatan adalah hal yang paling dibenci orang bebal.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Berteman dengan orang bijak, menjadi bijak. Berteman dengan orang bodoh, menjadi bodoh.
21 Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
Orang yang terus berbuat dosa akan dikejar masalah, tetapi orang benar akan dilimpahi berkat.
22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Harta orang baik diteruskan kepada anak cucunya, tetapi harta orang jahat akan teralih menjadi milik orang benar.
23 En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Ketika ladang orang miskin diberkati dengan hasil yang melimpah, seringkali mereka tidak dapat menikmatinya akibat ketidakadilan dari pejabat pemerintah.
24 El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Orangtua yang tak pernah menghajar anaknya berarti tidak mengasihi dia. Orangtua yang mengasihi anaknya akan mendidiknya dengan cermat.
25 El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Orang benar makan sampai puas. Orang jahat akan selalu kelaparan.

< Proverbios 13 >