< Proverbios 13 >
1 EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
3 El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
4 Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
5 El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
6 La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
9 La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
11 Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
14 La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
19 El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
20 El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
21 Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
23 En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
24 El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
25 El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.