< Proverbios 12 >
1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
[L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.