< Proverbios 12 >
1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
O KA mea makemake i ke aoia mai, oia ka i makemake i ka ike; O ka mea hoowahawaha i ke aoia mai, he holoholona ia.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
O ka mea maikai, e loaa ia ia ka lokomaikai no Iehova mai; A e hoohewa mai oia i ke kanaka hoopunipuni.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Aole ma ka hewa e ku paa'i ke kanaka; O ka hookumu ana o ka poe pono, aole ia e neenee ae.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
O ka wahine noho pono he papale alii oia i kana kane; Aka, me he mea popopo la i kona mau iwi ka wahine e hoohilahila aku.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
O ka manao ana o ka poe pono, aia ma ka hoopono; O ke kuka ana o ka poe hewa, aia ma ka hoopunipuni.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
O ka olelo a ka poe hewa, he hoohalua ia i ke koko; Aka, o ka waha o ka poe pololei, oia ka lakou e hoopakele aku.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Ua hooauhulihia ka poe hewa, a nalowale; E ku mau ana hoi ka hale o ka poe pono.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
E hoomaikaiia ke kanaka e like me kona akamai; Aka, o ka mea naau lokoino, e hoowahawahaia oia.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
O ka mea i hoowahawahaia, a he kauwa nana, Oi aku oia i ka mea hoohanohano ia ia iho, a nele i ka ai ole.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
Manao no ke kanaka pono i ka ola o kona holoholona; Aka, o ke aloha o ka poe hewa, he lokoino no ia.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
O ka mea i mahi i kona aina, e maona no i ka ai; Aka, o ka hoopili mea ai me ka poe palaualelo, he lapuwale ia.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
He lealea i ka mea hewa ka punihei ino ana; O ke kumu o ka poe pono e hua mai no ia.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Ma ka ino o na lehelehe i puniheiia'i ka mea hewa; E puka mai no hoi ka mea pono noloko ae o ka pilikia.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
Ma ka hua o ka waha, e maona ai ke kanaka i ka maikai; O ka uku o ko ke kanaka lima e haawiia ia ia.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
O ka aoao o ka mea naaupo, ua pololei ia i kona manao iho; Aka, o ka mea hoolohe i ke aoia mai, ua naauao oia.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
O ka huhu o ka naaupo o ike koke ia; Hoonalowale ka mea maalea i ka mea e hilahila'i.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
O ka mea hai aku i ka oiaio, hoike oia i ka pono; A o ka hoike wahahee hoi, hoike oia i ka hoopunipuni.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Olelo kekahi e like me ka hou ana o ka pahikaua; A o ke elelo o ka poe naauao, ma ka hoola ia.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
O na lehelehe oiaio, e mau ana no ia; O ke elelo wahahee e pau koke no ia.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
He hoopunipuni ma ka naau o ka poe manao ino; A no ka poe kukakuka i ka maluhia, he olioli.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Aole e loohia mai ka mea pono e ka poino; Aka, piha no ka poe hewa i na mea e ino ai.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
He mea hoopailua ia Iehova na lehelehe hoopunipuni; O ka poe hana ma ka oiaio, oia kona olioli.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
O ke kanaka noeau, e waiho ana ia ia ka ike; O ka naau o na naaupo, hoike wale no ia i ka lapuwale.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
O ka lima o ka poe hana mau e lilo oia i haku; O ka mea hoomolowa, malalo no ia o ka hookupu.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
O ke kaumaha iloko o ka naau o ka kanaka, he mea e kulou iho ai; Aka, ma ka olelo maikai ia e hooluoluia'i.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Ua maikai ka mea pono mamua o kona hoanoho; O ka aoao o ka poe hewa, e hoowalewale oia ia lakou.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
Aole o hopu ka molowa i kana mea ai; Aka, o ka waiwai o ke kanaka maikai, he gula ia.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Ma ke ala pono ke ola, Ma kolaila kuamoo no hoi, aole e make.