< Proverbios 12 >
1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Ame si lɔ̃ amehehe la lɔ̃a sidzedze, ke ame si lé fu mokaname la, bometsilae.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Yehowa vea ame nyui la nu, ke ebua fɔ ayemenuwɔla ya.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Womatsɔ vɔ̃ɖivɔ̃ɖi aɖo ame gɔme anyii o gake womate ŋu aho ame dzɔdzɔe ya o.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Srɔ̃nyɔnu zazɛ̃ nye fiakuku na srɔ̃ŋutsua, ke srɔ̃nyɔnu ŋukpenanuwɔla nye ŋuɖui le ƒu tome na srɔ̃a.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
Ame dzɔdzɔe ƒe ɖoɖowo toa mɔ ɖeka, ke ame vɔ̃ɖi ƒe aɖaŋuɖoɖo nye beble.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nyawo le lalam na ʋu gake dzɔdzɔetɔwo ƒe nuƒoƒo ɖea wo.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Wotutua ame vɔ̃ɖiwo ƒua anyi eye womeganɔa anyi o, ke ame dzɔdzɔe ƒe aƒe lia ke ɖaa.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Wokafua ame le nunya si le esi la ta, ke wodoa vlo ŋutsu tagbɔ kuku tɔwo.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
Enyo be nànye ame tsɛ aɖe ko eye subɔla nanɔ asiwò, wu be nàwɔ ɖokuiwò amegãe eye nuɖuɖu manɔ asiwò o.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
Ame dzɔdzɔe léa be na eƒe lãwo ke dɔmenyo siwo ame vɔ̃ɖiwo ya wɔna la nye ŋutasesẽ.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Ame si ŋlɔ eƒe agble la akpɔ nuɖuɖu geɖe, ke ame si kplɔa blezibledi ɖo la, numanyalae.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
Ame vɔ̃ɖiwo ƒe nu siwo woha la le ŋutasẽlawo dzrom, ke ame dzɔdzɔewo ƒe ke ƒona ɖe to sesĩe.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Ame vɔ̃ɖi ƒe nu vlo ƒoƒo zua mɔ ɖenɛ, ke ame dzɔdzɔe dona le fu me.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
Ame ƒe nu ƒe kutsetse hea nu nyuiwo vɛ nɛ taŋtaŋtaŋ, eye enye nyateƒe be dɔ si ame tsɔ eƒe asi wɔ lae hea viɖe vɛ nɛ.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Bometsila ƒe mɔ dzɔna le eya ŋutɔ ƒe ŋkume, ke ame dzɔdzɔe xɔa aɖaŋuɖoɖo.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Bometsila ɖea eƒe dziku fiana zi ɖeka, ke nunyala doa toku dzudzu.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Ɖasefo nyateƒetɔ gblɔa nya si le eteƒe le ʋɔnu, ke aʋatsoɖasefo daa alakpa le ʋɔnu.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Nya vlowo ƒona ɖe ame abe yi ene, ke ame dzɔdzɔe ƒe aɖe hea dɔyɔyɔ vɛ.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
Nyateƒenuyiwo nɔa anyi ɖikaa, ke alakpaɖe nu mesena yina o.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Beble le ame siwo ɖoa nu vɔ̃ɖi la ƒe dzi me, ke dzidzɔ nɔa ame siwo hea ŋutifafa vɛ la ƒe dzi me.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Dzɔgbevɔ̃e medzɔna ɖe ame dzɔdzɔe dzi o, ke ame vɔ̃ɖiwo la, xaxa yɔa wo me fũu.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
Yehowa lé fu alakpanuyiwo, ke ekpɔa dzidzɔ ɖe ame siwo toa nyateƒe la ŋu.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
Nunyala mekɔa nu le sidzedze si su esi la dzi o, ke bometsilawo ƒe dzi ɖea gbeƒã woƒe bometsitsi.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
Asi si doa vevi nu la aɖu fia, ke kuviawɔwɔ kplɔa ame ɖona ɖe dɔ sesẽ me.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Nuxaxa le dzi me tea ame ɖe anyi, ke amenuvenya dea dzi ƒo na ame.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Ame dzɔdzɔe ɖoa ŋu ɖo le xɔlɔ̃wɔwɔ me, ke ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔ kplɔa wo tranae.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
Kuviatɔ memea eƒe adelã o, ke nunyala léa be na eƒe nunɔamesiwo.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Agbe le dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ me, makumaku le mɔ ma dzi.