< Proverbios 12 >
1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Bisan kinsa nga nahigugma sa pagpanton nahigugma sa kahibalo, apan ang tawo nga nagdumot sa pagbadlong buangbuang.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Kaluy-an ni Yahweh ang maayong tawo, apan iyang silotan ang tawo nga nagplano ug daotan.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
Ang tawo dili malig-on pinaagi sa pagkadaotan, apan kadtong nagbuhat ug maayo dili gayod maibot.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Ang asawa nga may katakos mao ang korona sa iyang bana, apan siya nga modala ug kaulawan sama sa sakit nga modunot sa iyang kabukogan.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
Ang mga plano niadtong nagbuhat kung unsa ang husto matarong, apan malimbongon ang tambag sa daotan.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
Ang mga pulong sa daotang mga tawo nag-atang sa kahigayonan aron sa pagpatay, apan ang mga pulong sa matarong maoy motipig kanila.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Ang daotang mga tawo mapukan ug mangahanaw sila, apan ang panimalay niadtong nagbuhat ug matarong motindog.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Ang tawo pagadayegon pinaagi sa kadako sa kaalam nga anaa kaniya, apan ang mga tawo nga mopili sa sukwahi isalikway.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
Maayo pa ang adunay dili mahinungdanon nga katungdanan— nga sulugoon lamang—kay sa magpasigarbo mahitungod sa imong pagkamahinungdanon apan walay pagkaon.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
Ang tawong nagbuhat ug matarong nag-atiman sa panginahanglan sa iyang mananap, apan bisan ang kahangawa sa tawong daotan bangis.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Ang tawo nga nagatrabaho sa iyang yuta makabaton ug daghang pagkaon, apan si kinsa kadtong nagsunod sa walay pulos nga mga buluhaton walay salabotan.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
Gitinguha sa daotang mga tawo ang gikawat sa daotang kalalakin-an nagdto sa uban, apan ang bunga niadtong nagbuhat ug matarong nagagikan sa ilang mga kaugalingon.
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
Ang tawong daotan malit-ag pinaagi sa iyang daotang sinultihan, apan kadtong nagbuhat ug matarong makalingkawas gikan sa kasamok.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
Gikan sa bunga sa iyang mga pulong ang tawo mapuno sa mga maayong butang, ingon nga ang buhat sa iyang mga kamot moganti kaniya.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
Ang dalan sa buangbuang matarong sa iyang kaugalingong panan-aw, apan ang tawong maalamon maminaw sa tambag.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Ipadayag dayon sa buangbuang ang iyang kasuko, apan ang tawong mobaliwala sa pagtamay maalamon
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Ang tawong nagsulti sa kamatuoran nagsulti kung unsa ang matarong, apan ang mini nga saksi mosulti ug mga bakak.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Ang mga pulong sa tawong madalidalion sama sa tusok sa espada, apan ang dila sa maalamon magdala ug kaayohan.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
Ang matinud-anon nga ngabil molungtad sa kahangtoran, apan ang bakakong dila lumalabay lamang.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
Adunay paglingla diha sa kasingkasing niadtong nagplano sa pagbuhat ug daotan, apan ang kalipay nagagikan sa mga magtatambag sa kalinaw.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Walay kasakit nga mahitabo niadtong nagbuhat ug matarong, apan ang tawong daotan napuno sa mga kalisdanan.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
Dumtan ni Yahweh ang bakakong mga ngabil, apan kadtong nagpuyo sa pagkamatinud-anon mao ang iyang kalipay.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
Ang maalamon nga tawo nagtago sa iyang kahibalo, apan ang kasingkasing sa mga buangbuang nagasinggit sa binuang.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
Ang kamot sa makugihon magdumala, apan ang tawong tapulan ibutang ngadto sa lisod nga trabaho.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Ang kabalaka nga anaa sa kasingkasing sa usa ka tawo maoy mobira kaniya paubos, apan ang mga maayong pulong makapalipay kaniya.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
Ang tawo nga nagbuhat ug matarong usa ka giya sa iyang higala, apan ang dalan sa daotan maoy mopahisalaag kanila.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
Ang tawong tapulan dili makasugba sa ilang kaugalingong inayam, apan ang makugihon nga tawo makaangkon sa bililhong bahandi.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Kadtong naglakaw diha sa matarong nga dalan makakaplag ug kinabuhi ug diha sa iyang agianan walay kamatayon.