< Proverbios 11 >

1 EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
3 La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
6 La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
7 Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
8 El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
16 La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
18 El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
19 Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
21 [Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
23 El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
25 El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
27 El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
29 El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
30 El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!
Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!

< Proverbios 11 >