< Proverbios 11 >
1 EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
6 La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
8 El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
16 La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
18 El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 [Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
27 El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
30 El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!
Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?