< Proverbios 11 >
1 EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach; aber Weisheit ist bei den Demütigen.
3 La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
Die Gerechtigkeit des Frommen macht seinen Weg eben; aber der Gottlose wird fallen durch sein gottloses Wesen.
6 La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Verächter werden gefangen in ihrer Bosheit.
7 Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, ist seine Hoffnung verloren und das Harren des Ungerechten wird zunichte.
8 El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt; aber die Gerechten merken's und werden erlöst.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
Wer seinen Nächsten schändet, ist ein Narr; aber ein verständiger Mann schweigt still.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Ein Verleumder verrät, was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens ist, verbirgt es.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
Wo nicht Rat ist, da geht das Volk unter; wo aber viel Ratgeber sind, da geht es wohl zu.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer aber sich vor Geloben hütet, ist sicher.
16 La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
Ein barmherziger Mann tut sich selber Gutes; aber ein unbarmherziger betrübt auch sein eigen Fleisch.
18 El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut.
19 Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Der HERR hat Greuel an den verkehrten Herzen, und Wohlgefallen an den Frommen.
21 [Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
Den Bösen hilft nichts, wenn sie auch alle Hände zusammentäten; aber der Gerechten Same wird errettet werden.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
23 El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
Der Gerechten Wunsch muß doch wohl geraten, und der Gottlosen Hoffen wird Unglück.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
25 El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
Die Seele, die da reichlich segnet, wird gelabt; wer reichlich tränkt, der wird auch getränkt werden.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Wer Korn innehält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über den, der es verkauft.
27 El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
Wer da Gutes sucht, dem widerfährt Gutes; wer aber nach Unglück ringt, dem wird's begegnen.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
Wer sich auf seinen Reichtum verläßt, der wird untergehen; aber die Gerechten werden grünen wie ein Blatt.
29 El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
Wer sein eigen Haus betrübt, der wird Wind zum Erbteil haben; und ein Narr muß ein Knecht des Weisen sein.
30 El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und ein Weiser gewinnt die Herzen.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!
So der Gerechte auf Erden leiden muß, wie viel mehr der Gottlose und der Sünder!