< Proverbios 10 >
1 Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
3 Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
5 El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
12 El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
16 La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
17 Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
19 En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
21 Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
23 Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
26 Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
28 La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
30 El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.
устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.