< Proverbios 10 >

1 Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
3 Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
5 El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
12 El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
16 La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
17 Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
19 En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
21 Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
23 Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
26 Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
28 La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
30 El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.
Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.

< Proverbios 10 >