< Proverbios 10 >
1 Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
3 Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
5 El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
12 El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
16 La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
17 Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
19 En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
21 Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
23 Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
26 Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
30 El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.