< Proverbios 10 >
1 Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2 Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3 Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4 La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7 La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8 El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9 El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11 Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12 El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13 En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14 Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15 Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16 La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17 Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18 El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19 En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20 Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21 Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22 La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23 Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24 Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25 Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26 Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27 El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28 La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29 Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30 El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31 La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32 Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.
Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.