< Proverbios 1 >
1 LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 Para recibir el consejo de prudencia, justicia, y juicio y equidad;
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 Para dar sagacidad á los simples, y á los jóvenes inteligencia y cordura.
For giving to simple ones—prudence, To a youth—knowledge and discretion.
5 Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
(The wise hear and increase learning, And the intelligent obtain counsels.)
6 Para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
Fear of YHWH [is the] beginning of knowledge, Fools have despised wisdom and instruction!
8 Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, y no desprecies la dirección de tu madre:
Hear, my son, the instruction of your father, And do not leave the law of your mother,
9 Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, y collares á tu cuello.
For they [are] a graceful wreath to your head, And chains to your neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
My son, if sinners entice you, do not be willing.
11 Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas á la sangre, acechemos sin motivo al inocente;
If they say, “Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 Los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en sima; (Sheol )
We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down [to] the pit, (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes, henchiremos nuestras casas de despojos;
We find every precious substance, We fill our houses [with] spoil,
14 Echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa:
You cast your lot among us, One purse is—to all of us.”
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas:
My son! Do not go in the way with them, Withhold your foot from their path,
16 Porque sus pies correrán al mal, é irán presurosos á derramar sangre.
For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, y á sus almas tienden lazo.
And they lay wait for their own blood, They watch secretly for their own lives.
19 Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, [la cual] prenderá el alma de sus poseedores.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, It takes the life of its owners.
20 La sabiduría clama de fuera, da su voz en las plazas:
Wisdom cries aloud in an out-place, She gives forth her voice in broad places,
21 Clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She calls at the head of the multitudes, In the openings of the gates, In the city she says her sayings:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
“Until when, you simple, do you love simplicity? And have scorners desired their scorning? And do fools hate knowledge?
23 Volveos á mi reprensión: he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Turn back at my reproof, behold, I pour forth my spirit to you, I make known my words with you.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Because I have called, and you refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 Antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
And you slight all my counsel, And you have not desired my reproof.
26 También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando [os] viniere lo que teméis;
I also laugh in your calamity, I deride when your fear comes,
27 Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
When your fear comes as destruction, And your calamity comes as a windstorm, When adversity and distress come on you.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and do not find me.
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
Because that they have hated knowledge, And have not chosen the fear of YHWH.
30 Ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Comerán pues del fruto de su camino, y se hartarán de sus consejos.
And they eat of the fruit of their way, And they are filled from their own counsels.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará á perder.
For the turning of the simple slays them, And the security of the foolish destroys them.
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor de mal.
And whoever is listening to me dwells confidently, And [is] quiet from fear of evil!”