< Filipenses 4 >

1 ASÍ que, hermanos míos amados y deseados, gozo y corona mía, estad así firmes en el Señor, amados.
我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。
2 A Euodias ruego, y á Syntychê exhorto, que sientan lo mismo en el Señor.
我劝友阿蝶和循都基,要在主里同心。
3 Asimismo te ruego también á ti, hermano compañero, ayuda á las que trabajaron juntamente conmigo en el evangelio, con Clemente también, y los demás mis colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida.
我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我一同劳苦;还有革利免,并其余和我一同做工的,他们的名字都在生命册上。
4 Gozaos en el Señor siempre: otra vez digo: Que os gocéis.
你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。
5 Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。
6 Por nada estéis afanosos; sino sean notorias vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con hacimiento de gracias.
应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉 神。
7 Y la paz de Dios, que sobrepuja todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en Cristo Jesús.
神所赐、出人意外的平安必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。
8 Por lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si alguna alabanza, en esto pensad.
弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。
9 Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros.
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的 神就必与你们同在。
10 Mas en gran manera me gocé en el Señor de que ya al fin ha reflorecido vuestro cuidado de mí; de lo cual aun estabais solícitos, pero os faltaba la oportunidad.
我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。
11 No lo digo en razón de indigencia, pues he aprendido á contentarme con lo que tengo.
我并不是因缺乏说这话;我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。
12 Sé estar humillado, y sé tener abundancia: en todo y por todo estoy enseñado, así para hartura como para hambre, así para tener abundancia como para padecer necesidad.
我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;或饱足,或饥饿;或有余,或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。
13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
14 Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulación.
然而,你们和我同受患难原是美事。
15 Y sabéis también vosotros, oh Filipenses, que al principio del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia me comunicó en razón de dar y recibir, sino vosotros solos.
腓立比人哪,你们也知道我初传福音离了马其顿的时候,论到授受的事,除了你们以外,并没有别的教会供给我。
16 Porque aun á Tesalónica me enviasteis lo necesario una y dos veces.
就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次地打发人供给我的需用。
17 No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的帐上。
18 Empero todo lo he recibido, y tengo abundancia: estoy lleno, habiendo recibido de Epafrodito lo que enviasteis, olor de suavidad, sacrificio acepto, agradable á Dios.
但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当作极美的香气,为 神所收纳、所喜悦的祭物。
19 Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
20 Al Dios pues y Padre nuestro [sea] gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
愿荣耀归给我们的父 神,直到永永远远。阿们! (aiōn g165)
21 Saludad á todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo os saludan.
请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。
22 Todos los santos os saludan, y mayormente los que son de casa de César.
众圣徒都问你们安。在凯撒家里的人特特地问你们安。
23 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Escrita de Roma con Epafrodito.
愿主耶稣基督的恩常在你们心里!

< Filipenses 4 >