< Números 7 >
1 Y ACONTECIÓ, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
2 Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
4 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
А Господ рече Мојсију говорећи:
5 Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
6 Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
7 Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
9 Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
11 Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
13 Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta [siclos], y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
14 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
15 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
16 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
17 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
18 El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
19 Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
20 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
21 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
22 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
24 El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
26 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
27 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
28 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
30 El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
32 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
33 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
34 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
36 El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
38 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
39 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
40 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
42 El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
44 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
45 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
46 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
47 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
48 El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
50 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
51 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
52 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
54 El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
56 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
57 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
58 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
60 El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
62 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
63 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
64 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
66 El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
68 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
69 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
70 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
72 El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
74 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
75 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
76 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
78 El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
80 Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
81 Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
82 Un macho cabrío para expiación;
Један јарац за грех;
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
84 Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
85 Cada plato de ciento y treinta [siclos], cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos [siclos], al siclo del santuario.
Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
86 Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez [siclos] cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte [siclos].
Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
87 Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.