< Números 34 >
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
“Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
“‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
“Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
“Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.