< Números 34 >
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«