< Números 34 >
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.