< Números 34 >
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.